岁月中文

字:
关灯 护眼
岁月中文 > 阿斯加德的圣骑士 > 关于名字

关于名字

关于名字 (第1/1页)

看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
  
  发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“Fenrir”,芬里斯是“Fenris”。
  
  《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“Fenris”。
  
  ╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。
  
  不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。
  
  至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
《阿斯加德的圣骑士》关于名字

正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!

阿斯加德的圣骑士》岁月中文全文字更新,牢记网址:www.syxikai.com
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
黑科技:开局手搓光刻机 废土:超能机械师 篮坛之终结狂人 让你当义务兵,你竟成特战之王 嫁入豪门后被宠上天 玄幻:我能看见机缘线 女侠且慢 斗罗:收徒比比东,万倍返还 女皇不好当 我的姐夫是太子